Naš tim prevodioca

“Innovate. Motivate. Inspire.”

Piše: Ana Todorović-Radetić
14. Novembar 2015. Sava Centar, Beograd

I ove godine radovali smo se odlasku na English Book Day. Iz više razloga. Prvi razlog – eminentni predavači koji inspirišu i daju nadahnuće svima nama toliko potrebno. Drugi – da malo učimo, a više slušamo i uživamo u onom lepom izgovoru akademika iz inostranstva, najčešće iz UK. Treći razlog – ali ništa manje bitan – da se ceo dan družimo sa dragim kolegama.

Naš tim prevodioca

Ovog puta počela bih brojkama. Oko 700 profesora engleskog jezika na jednom mestu. Tri predavača umesto četiri, kako smo već navikli. 2014. godine seminar nije održan. Još jedna brojka – 6 sati usavršavanja, kako piše na sertifikatu o pohađanom seminaru. I na desetine korisnih linkova.

Mnogo toga se menja u našim životima, neverovatnom brzinom. Reforma obrazovanja se nije dogodila. Dogodio nam se internet, digitalna revolucija i post-tehnološko društvo. Ostao je nastavnik kao medijator između nastavnih ciljeva i svojih učenika. I još jedna činjenica se nije promenila – važnost nastavnika u obrazovnom procesu. Svi pamtimo dobre profesore. Oni koji su uticali na naše razmišljanje, pogled na svet, vaspitanje. Takvi profesori i dalje imaju moć da oblikuju čitave generacije.  Ovakvi seminari nas inspirišu da probamo da budemo ta vrsta profesora.

A sada o predavanjima.

 

Prvo predavanje –Something for Nothing – Creating Low Cost Materials for the Primary Classroom održala je Julietta Schoenmann.

 

Julietta Schoenmann
Julietta Schoenmann

Svojim primerom pokazala je sa koliko ljubavi treba da se radi ovaj posao i kako se priprema za nastavu. Razni predmeti koje svi imamo kod kuće ili u torbi (kao i oni koje napravimo sami ili ih naprave naši učenici) mogu se iskoristiti kao nastavna sredstva za razvoj raznih veština i to na zabavan način.

Puno korisnih saveta za podsticanje razgovora na času uz pomoć lutaka (puppets). Prednost lutaka je ta što prilikom razgovora na engleskom “greši” lutka, a ne đak (a svi znamo kako se plašimo da slučajno ne pogrešimo nešto). Tako da je to jedna barijera manje, i to kakva, najveća. Plus zabava, plus odlična stvar za učenike koji poseduju kinestetičku inteligenciju. Naporicenjivo za osnovce. Napisaću samo ključne reči vežbi (kao podsetnik), ko je bio na seminaru, setiće se o kojim vežbama/igrama je reč:

  • Speaking & listening skills – puppets
  • Listening skills – flashcards; big blue fish; little red fish
  • Writing skills – spinner
  • Making grammar fun – wooden spoon

Ono što ću sigurno primeniti već na prvom času koji ću održati, iako predajem srednjoškolcima, je “disappearing dialogue”, kao warm-up acivity.

 

Drugo predavanje – Letting Go, koje je održao Steve Taylore-Knowles, odnosilo se na sam proces učenja i predavanja.

 

Steve Taylore Knowles
Steve Taylore Knowles

Ključna reč/reči bile su independent learner.  Da li mi kao nastavnici treba učenicima da demonstriramo svoje (briljantno) znanje jezika ili da im budemo vodiči kroz gradivo, da im olakšamo učenje? Nastavnik ne treba da bude osoba koja nameće znanje, to je osoba koja učenicima pruža mogućnost izbora. Making meaningful choices, that’s the gist J.

 

Poslednje predavanje – Kieran Donaghy. Teaching English through Film in a World of Screens.

Predavanje u duhu vremena u kom živimo. Sposobnost korišćenja video materijala u edukativne svrhe smatra se zahtevom modernog obrazovanja. Komunikacija putem „pokretnih slika“ prevazilazi barijere, jezike i kulture budući da je vizuelna pismenost osnovni oblik pismenosti u 21. veku, kako kaže Kieran.

Kieran Donaghy
Kieran Donaghy

Svi znamo koliko učenici vole da pogledaju video klipove ili kratke filmove na času. Ne duže od 10 minuta, preporučuje Kieran. Pre i posle toga – svrsishodne aktivnosti koje imaju za cilj da podstaknu komunikaciju na engleskom.

Učenici mogu sami da snimaju – kratke filmove o školi, porodici, društvu. Low-budget or no-budget projects.

O čemu razgovarati sa učenicima nakon emitovanja video materijala:

  • 4 s’s:

-setting
-story
-sound
-symbolism

  • 4 c’s:

-camera
-colour
-characters
-culture

Ideja ima na pretek. Samo malo mašte i kreativnosti. A često nam baš to malo nedostaje. Sve ostalo već postoji na internetu.

Iako ovogodišnji seminar, bar po meni, nije dostigao nivo onog iz 2013, sa predavačima koji se još dugo, dugo pamte, nećemo prekidati sada već tradiciju okupljanja sredinom novembra. Tako da, vidimo se i dogodine na istom mestu! I da, dodajte svoje komentare i utiske!

Linkovi (korisni sajtovi u vezi sa korišćenjem filmova za predavanje jezika):

http://film-english.com/ (by Kieran Donaghy)
http://lessonstream.org/
https://viralelt.wordpress.com/
https://allatc.wordpress.com/
https://goanimate4schools.com/public_index
https://www.englishcentral.com/videos
http://www.grapheine.com/bombaytv/
http://www.deltapublishing.co.uk/titles/methodology/film-in-action
http://www.filmclub.org/
http://www.filta.org.uk/
http://www.thefilmspace.org/
http://www.eslnotes.com/synopses.html
http://www.zimmertwins.com/
http://clipflair.net/

Ana Todorović Radetić

Objavila Ana Todorović-Radetić. Ana je vlasnica prevodilačke agencije Libra, Prevodioci.co.rs. Diplomirani je filolog za engleski jezik i književnost. Autorka je romana „Cvetovi agave“. Višegodišnje iskustvo na projektima prevođenja.
Na Twitter-u kao @Prevodioci.

Dodaj komentar

Zaštita: *

Kontakti

Za svaku dodatnu informaciju oko procene prevoda, roka i cene:

Prevodilačka agencija Libra

Telefon: 065 36 70 320

Mejl: prevodiocibg@gmail.com.

Preporuka za čitanje:

Sarađujmo uz našu email listu:

Prijava
Loading

Nastavimo druženje na Fejsbuku:

Da li smo opravdali vašu pažnju?

Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.