Semantika - smisao

Prevod i trenskripcija audio i video materijala

U doslovnom prevodu na srpski jezik pojam transkribovati (od latinskog glagola transcribo) znači prepisivati. Kada se odnosi na rad sa tekstom, ovim terminom označava se prepisivanje, odnosno prenošenje određenog sadržaja iz audio ili video formata u formu pisanog teksa. Reč je o procesu koji je često potreban kako pri obradi materijala koji su namenjeni široj publici, tako i pri uređivanju sadržaja za internu upotrebu.

Prevodilačka agencija „Prevodioci Libra“ nudi vam uslugu transkripcije i prevoda svih vrsta audio i video materijala, a naši saradnici – diplomirani filolozi i stručnjaci sa višegodišnjim iskustvom u radu, pristupiće poslu temeljno i odgovorno, i postaraće se da sadržaj koji nam dostavite bude transkribovan brzo i kvalitetno. Možete biti sigurni da ćemo voditi računa o privatnosti dokumenata koje nam poveravate, kao i da ćemo se striktno pridržavati dogovorenih rokova.

Ukoliko vam je potrebna usluga prevoda i transkripcije audio ili video sadržaja, možete nam poslati upit na mejl adresu prevodiocibg@gmail.com, ili nas pozvati na broj telefona 065 36 70 320.

Zbog čega je transkripcija korisna i često tražena usluga?

Iako se u užurbanom svetu u kome živimo ljudi često odlučuju da pogledaju video ili poslušaju audio-snimak pre nego da pročitaju tekst, činjenica je da i dalje ima mnogo onih koji preferiraju da informacije primaju putem pisane reči. Stoga je poželjno i korisno da postoji raznovrsnost plasiranja sadržaja na internetu, u čemu upravo transkripcija igra značajnu ulogu. Takođe, postojanje istog sadržaja u audio i(li) video formatu, ali i u tekstualnom obliku, učiniće dati sadržaj dostupnijim osobama sa delimičnim ili potpunim oštećenjem sluha, kojima bi praćenje audio i(li) video snimaka bilo otežano ili potpuno onemogućeno. Pored navedenog, transkribovanje sadržaja pruža i dodatne mogućnosti za njegovu jednostavnu, kreativnu i raznoliku dalju obradu i upotrebu.

Potreba za transkripcijom često se nameće i u štampanim medijima poput dnevnih novina, časopisa, magazina i slično, ali i u različitim vrstama naučnih i istraživačkih radova. Bez obzira na konkretnu situaciju, daleko je brže i jednostavnije potreban materijal snimiti u vidu audio ili video datoteke nego se baviti njegovim neposrednim zapisivanjem. Poveravanje transkripcije licu koje se time profesionalno bavi znatno povećava stepen tačnosti, razumljivosti i kvaliteta transkripcije, ali i skraćuje vreme celokupnog procesa, ostavljajući klijentu više prostora da se posveti drugim značajnim aspektima svoga rada.

Koje se vrste materijala najčešće transkribuju?

Prevodilačka agencija „Prevodioci Libra“ nudi uslugu transkribovanja svih vrsta audio i video materijala, bez obzira na njihovu dužinu, tematiku i nivo stručnosti.

U saradnji sa više od 1.000 zadovoljnih klijenata, do sada smo imali prilike da transkribujemo različite vrste zapisa sa predavanja, stručnih sastanaka, konferencija, seminara, radionica i sličnih događaja, kao i izveštaje sa sudskih procesa, veštačenja i saslušanja, te lekarske, odnosno medicinske izveštaje. Takođe, često postoji i potreba za transkripcijom razgovora i intervjua u audio ili video formatu, što kada je reč o novinarskim tekstovima, tako i  kada je u pitanju materijal koji će biti korišćen u književne, istraživačke i druge svrhe. Među traženijim uslugama su i transkripcije YouTube snimaka, kao i podkasta.

Ne postoji nikakvo ograničenje ni u pogledu tematike sadržaja koji nam šaljete – bilo da je u pitanju materijal iz oblasti prirodnih, društvenih, tehničkih, medicinskih, poljoprivrednih, humanističkih nauka, ili pak iz sfere umetnosti, možete biti sigurni da će transkripcija datog materijala biti urađena brzo i kvalitetno. Kako u svom timu imamo jezičke stručnjake koji su specijalizovani za različite oblasti nauke i umetnosti, za transkribovanje stručnih sadržaja angažujemo upravo saradnike kojima je data oblast specijalnost. Samim tim obezbeđujemo jasnu, preciznu i terminološki adekvatnu transkripciju.

Prevodilačka agencija „Prevodioci Libra“ pruža usluge transkripcije materijala na velikom broju jezika.

Pored transkripcije audio i video sadržaja na srpskom jeziku, rado ćemo vam izaći u susret i ukoliko vam je potrebno transkribovanje materijala na engleskom, nemačkom, ruskom, francuskom, hrvatskom, makedonskom, bugarskom, španskom, italijanskom, mađarskom, rumunskom, i brojnim drugim jezicima. Naši saradnici su diplomirani filolozi i lingvistički stručnjaci sa bogatom praksom i višegodišnjim iskustvom, te možete biti sigurni da ćete dobiti jasnu i preciznu transkripciju bez obzira na jezik materijala koji nam dostavljate.

Posebna kategorija sadržaja koje transkribujemo su audio i video materijali nastali na dijalektu, koje klijenti najčešće koriste kao osnovu za dijalektološka istraživanja i stručne radove. Ukoliko vam je potrebna usluga ove vrste, za rad na transkripciji angažovaćemo naše saradnike filologe koji su specijalizovani upravo za oblast dijalektologije. Budući da je reč o specifičnoj vrsti materijala, sam rad na transkripciji po dogovoru se može odvijati i uz odgovarajuće konsultacije sa klijentom.

Kako izgleda proces transkripcije koji obavljaju naši stručnjaci?

Naši saradnici najpre će preslušati audio ili video materijal koji nam dostavite kako bi se u celosti upoznali sa datim sadržajem i njegovim specifičnostima. U drugoj fazi rada posvetiće se samom prenošenju sadržaja u tekstualni oblik, odnosno njegovom prekucavanju – uobičajeno je da finalni tekst bude u Word formatu, ali vam ga možemo dostaviti i u PDF-u ili nekom drugom formatu koji vam odgovara. Na kraju, kako bi se izbegle moguće greške, vršimo i svojevrsnu korekturu transkribovanog materijala: ovo podrazumeva da se snimak još jednom presluša i pažljivo uporedi sa otkucanim tekstom, te da se eventualne pogreške otklone. Kada je reč o dostavljanju transkribovanog materijala, klijenti uglavnom preferiraju slanje datoteka putem mejla. Naravno, ukoliko želite da vam tekst dostavimo na neki drugi način, budite slobodni da nas o tome obavestite.

Kako nam možete dostaviti materijal za transkripciju?

Audio ili video materijale koje želite da transkribujemo možete nam u odgovarajućem formatu poslati na imejl adresu prevodiocibg@gmail.com. Ukoliko želite, materijal nam možete dostaviti i na CD-u ili USB-u, poštom ili lično po dogovoru.

Transkripciju materijala koji nam dostavite obavićemo u najkraćem mogućem roku. Naši saradnici imaju bogato iskustvo u transkribovanju svih vrsta audio i video sadržaja, te su u svom radu maksimalno brzi i efikasni. Ipak, koliko će nam vremena biti potrebno da završimo transkripciju vašeg materijala, zavisi i od njegovog obima i kompleksnosti. Nakon što nam budete poslali upit, obavestićemo vas o okvirnom vremenu za završetak rada, pri čemu ćemo se neizostavno truditi da izađemo u susret vašim potrebama.

Koja je cena transkripcije audio ili video materijala?

Uslugu transkripcije vršimo po povoljnim cenama, koje se kreću od 2 do 6 evra po minutu, u zavisnosti od konkretnog tipa zapisa, dužine, sadržaja i stepena stručnosti materijala koji nam šaljete. Nakon poslatog upita, bićete obavešteni o tačnoj ceni transkripcije datog sadržaja.

Cena transkripcije audio ili video materijala zavisi najpre od jezika na kom je snimljen konkretan audio ili video snimak, a zatim i od zahteva koje klijent ima, tj. da li želi doslovno prekucan tekst ili korigovan tekst uobličen za publikovanje. Takođe, postoji i opcija u kojoj klijent nakon transkripcije zahteva i lekturu.

Standardna cena za transkribovanje na srpskom jeziku se kreće od 2 do 4 evra po minutu audio ili video zapisa, a za strane jezike je raspon cena između 3 i 6 evra u zavisnosti od korišćene terminologije, krajnjeg roka za završetak posla, kao i od činjenice da li je nakon beleženja teksta potrebna i lektura.

Iako su u savremeno doba dostupni različiti programi za transkribovanje audio i video materijala, smatramo da je za valjanu transkripciju, u čiju se tačnost, preciznost i gramatičku, pravopisnu i terminološku korektnost možete u potpunosti pouzdati, ipak poželjno angažovati kompetentnog stručnjaka. Kako sama namena transkribovanog teksta može biti različita, u zavisnosti od toga da li želite potpuno „sirov”, doslovno prekucan tekst, ili sadržaj koji je na određen način uobličen i po potrebi korigovan, uz uslugu transkripcije možemo vam ponuditi i dodatnu uslugu lekture transkribovanog materijala. Takođe, ukoliko postoji potreba da transkribovani sadržaj bude preveden, na usluzi su vam naši prevodioci koji će tekst prevesti na željeni jezik. Cene prevoda po prevodilačkoj strani možete pogledati na linku.

Pored transkripcije o kojoj je do sada bilo reči, i koja podrazumeva prenošenje audio i video sadržaja u formu pisanog teksta, u oblasti lingvistike ovim pojmom se označava i prenošenje zvukova iz jednog jezika u drugi pisanim simbolima, odnosno prilagođeno pisanje reči i izraza (najčešće vlastitih imena). Pritom možemo razlikovati dve vrste transkripcije: glasovnu – prenošenje glasovima jezika u koji se transkribuje najsličnijim glasovima jezika iz kojeg se transkribuje, i pravopisnu, pri kojoj se prenos vrši na osnovu prethodno određenih pravila transkripcije. Ovaj pojam često se koristi i u muzici, gde podrazumeva zapisivanje, kopiranje ili prearanžiranje muzike za određeni instrument, kao i u oblasti genetike, gde se odnosi na kopiranje jednog dela lanca DNK kojim dolazi do sinteze molekula RNK.

Ana Todorović Radetić

Objavila Ana Todorović-Radetić. Ana je vlasnica prevodilačke agencije Libra, Prevodioci.co.rs. Diplomirani je filolog za engleski jezik i književnost. Autorka je romana „Cvetovi agave“. Višegodišnje iskustvo na projektima prevođenja.
Na Twitter-u kao @Prevodioci.

Dodaj komentar

Zaštita: *

Kontakti

Za svaku dodatnu informaciju oko procene prevoda, roka i cene:

Prevodilačka agencija Libra

Telefon: 065 36 70 320

Mejl: prevodiocibg@gmail.com.

Preporuka za čitanje:

Sarađujmo uz našu email listu:

Prijava
Loading

Nastavimo druženje na Fejsbuku:

Da li smo opravdali vašu pažnju?

Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.