Cene prevoda na engleski, ruski, nemački i druge jezike


Naša prevodilačka agencija konstantno teži da vam pruži najkvalitetniji prevod za najkonkurentniju cenu na tržištu. To je ključni element naše misije.

U tom cilju, prilikom određivanja i formiranja cene prevoda, najbitniji faktori koji se uzimaju u obzir su:

•  Težina i oblast za koju se tekst prevodi
•  Broj strana teksta i broj ljudi angažovan na projektu (veći broj strana, niža cena prevoda)
•  Jezik na koji (i sa kog) se prevodi. Trenutno možemo ponuditi specijalizovane usluge prevoda za albanski, arapski, bosanski, bugarski, crnogorski, češki, danski, engleski, finski, francuski, grčki, holandski, hrvatski, italijanski, kineski, mađarski, makedonski, nemački, norveški, poljski, portugalski, rumunski, ruski, slovački, slovenački, švedski, španski, turski, ukrajinski i druge.
•  Vremenski rok za isporuku prevedenog teksta.

Nakon procene svih ovih faktora, kontaktiraćemo vas u najkraćem mogućem roku (najkasnije 24h, a obično u istom danu sa konkretnom ponudom). Zatim biramo prevodioca koji najviše odgovara vašim potrebama. Ukoliko se radi o prevodu stručnog teksta, kontaktiraćemo i stručnog saradnika radi neophodnih konsultacija. Prevod će biti završen u dogovorenom roku.

Takođe, naše lektorske usluge mogu biti uključene u krajnju cenu koju vam ponudimo. Kada dobijemo upit za prevod određenog materijala, obično klijentu ponudimo dve cene – jednu cenu koja se odnosi samo na prevod i drugu koja uključuje i lekturu drugog prevodioca nakon prevoda, tako da klijenti sami mogu odabrati koja usluga im je prihvatljivija.

Cena prevoda za engleski jezik po jednoj strani

Iako se ne može napraviti univerzalna formula za cenu prevoda, cenovnik naših usluga za engleski jezik možete pogledati u ovoj tabeli. Cene su formirane za jednu stranu teksta koja podrazumeva 1.800 karaktera s razmacima, a kada je reč o usmenim prevodima, cene su navedene za jedan započeti sat. Kada se radi o celodnevnom ili višednevnom angažovanju, cene su snižene, obračunate na drugačiji način.

Kategorije prevoda Srpski Bos/Hrv/Cg Eng/Fr/Ital/Nem/Ru Špa/Port/Grč Rum/Bug/Mađ/Slo Češki/Slovački Dan/Šve/Fin/Hol Kin/Jap
Književni tekstovi, romani, poezija / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Naučni radovi, doktorske disertacije / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Veb sajtovi/Veb sadržaji/ PPT / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Poslovni mejlovi, CV, propratna pisma / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Medicina, farmacija / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Pravni dokumenti, ugovori, izveštaji, presude / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Modna industrija / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Informacione tehnologije / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Ekonomija i bankarstvo, finansijski izveštaji / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Prevod audio i video materijala / 8-10 € 8-13 € 10-15 € 9-13 € 12-17 € 15-25 € 17-25 €
Prevod sa overom sudskog tumača / 9-12 € 12-14 € 13-16 € 13-16 € 13-16 € 15-18 € 20-25 €
Transkripcija audio i video materijala 2-3 €/min 2-3 €/min 3-5 €/min / / / / /
Simultani prevod / / 60-80 € 70-90 € 60-80 € 70-90 € / 80-100 €
Konsekutivni prevod / / 60-80 € 70-90 € 60-80 € 70-90 € / 80-100 €
Lektura i korektura tekstova, sajtova, radova 3-5 € 4-5 € 5-7 € 5-7 € 5-7 € 6-9 € 9-15 € 15-20 €
Pisanje teksta po porudžbini 15-30 € / / / / / / /

Cena SEO usluga – na upit.

* Kao što smo već napomenuli, navedene cene su koncipirane za prevode za količinu od 1 prevodilačke strane. Sa većim brojem strana, cene su manje, a ako vaši materijali sadrže poveću količinu grafika, slika i netekstualnih sadržaja, najbolje je da pošaljete uzorak teksta na besplatnu procenu.

Dostupni smo online 7 dana u nedelji (i vikendom). Vaša prevodilačka agencija „Prevodioci Libra”!

Najčešća pitanja i odgovori o cenama prevoda:


1. Kako se formira cena prevoda?

Cena prevoda zavisi od više faktora, uključujući jezik, vrstu teksta, broj strana i krajnji rok za isporuku. Nakon što analiziramo sve ove faktore i odaberemo prevodioca koji najbolje odgovara vašem projektu, dostavljamo vam naš predlog saradnje. Kontaktirajte nas za preciznu ponudu.

2. Šta je uključeno u cenu prevoda?

Cena prevoda obuhvata konkretno uslugu prevođenja od strane profesionalnog prevodioca. Ukoliko uz prevod želite i lekturu, možemo vam ponuditi paket koji uključuje oba procesa. Ako se odlučite za paket u kom su objedinjeni procesi prevoda i lekture, možete očekivati određeni popust.

3. Da li nudite popuste za veće količine?

Da, ukoliko imate veći broj strana, cena prevoda po strani može biti niža. Najčešće se popusti obračunavaju na preko 30 prevodilačkih strana.

4. Kako se obračunava cena za usmeni prevod?

Cena za usmeni prevod se obračunava po započetom satu. Za celodnevne ili višednevne angažmane nudimo popuste. Ukoliko vam je u okviru događaja neophodna i oprema za prevođenje, važno je da nam to unapred naglasite.

5. Šta znači „prevod sa overom sudskog tumača”?

To je prevod koji ima pravnu snagu, jer je overen od strane sudskog prevodioca, što je neophodno kada je u pitanju pravna dokumentacija. Oni osim prevođenja i overavaju te prevode svojim pečatom i potpisom, čime garantuju da je prevedeni tekst autentičan i da u celosti prenosi sadržaj originalnog dokumenta.

6. Koji je rok za završetak prevoda?

Rok zavisi od obima i vrste materijala. Najčešće možete očekivati našu ponudu sa procenjenim troškom i rokom prevoda u roku od 24h. Takođe, ukoliko već imate isplaniran rok, korisno je da ga navedete kako bismo se potrudili da napravimo strategiju za pravovremeno ispunjenje zahteva.

7. Da li je moguće dobiti tačnu cenu pre nego što pošaljem tekst?

Da, s tim što bi ipak bilo potrebno da nam pošaljete uzorak teksta od nekoliko strana, kako bismo ponudili precizan iznos. To nam omogućava da procenimo terminologiju i stil pisanja, čime možemo izbeći eventualne nesporazume u vezi s unapred predloženom cenom.

8. Koje jezike prevodite?

Prevodimo sa i na mnoge jezike, uključujući engleski, nemački, ruski, španski, francuski, italijanski, albanski i druge. U našem timu su prevodioci koji prevode na preko 30 jezika i imaju veliko iskustvo u ovoj delatnosti.

9. Da li mogu da dobijem prevod ako je veoma hitno?

Da, možemo obraditi hitne zahteve uz dodatne troškove za ubrzani rok isporuke. Ukoliko je materijal za prevod obimniji, možemo ga podeliti na nekoliko saradnika i time ubrzati proces prevođenja.

10. Kako da platim za uslugu prevoda?

Plaćanje možete izvršiti kao fizičko lice putem banke. Ukoliko želite da platite preko firme, izdaćemo vam fakturu. Takođe, omogućeno je i plaćanje iz inostranstva.

11. Da li nudite još neke usluge osim prevođenja i lektorisanja

Da, izuzev prevođenja i lektorisanja u našoj agenciji možete poručiti uslugu „pisanja iz senke” (ghostwriting), content writing, transkribovanje video ili audio materijala, a sarađujemo i sa profesorima engleskog jezika koji drže časove engleskog jezika.

Kako je najbolje da vas kontaktiramo?

Pozovite nas na broj telefona +381 (0) 65 36 70 320 ili nam pišite na mejl adresu prevodiocibg@gmail.com.

Zašto raditi sa nama?

Konkretna cena

Konkretna cena

Treba prevesti članak, tehničko uputsvo ili pravni dokument? Slobodno zatražite procenu cene i estimaciju vremena. Ukažite nam poverenje i bićete prijatno iznenađeni odnosom kvaliteta i cene. Naš mejl je prevodiocibg@gmail.com.

Tačni rokovi

Tačni rokovi

U ovom poslu, jedan od najbitnijih parametara je i poštovanje vremenskih rokova. Pored kvaliteta, dajemo vrlo precizne estimacije, pa u situacijama kada su rokovi kratki, ubacujemo dodatne resurse ili ne prihvatamo posao. Iskustvo je pokazalo da je zadovoljan klijent jedini signal dugoročnog opstanka na tržištu ...

Kvalitet

Kvalitetna usluga

Kao vlasnik firme za SEO optimizaciju i internet marketing SeoExpert.rs, odlično znam koliko su višejezični sadržaji važni za moje klijente. Konkurencija na webu je sve jača, neprikosnovena je samo kvalitetna usluga, pa zato i imamo višegodišnju saradnju - Milan Todorović.