„Sudbina sveta ne zavisi samo od diplomatije nego i od prevodilaca.“ Mark Tven

Rekli su o prevođenju

Prevođenje je oduvek spajalo različite kulture, civilizacije, svetove. Mnogi pisci su se oprobali i u prevođenju, uživajući u tome da jednom narodu prenesu bogatstvo jednog dela…

Preneti jednu misao sa jednog jezika na drugi… Nije to nimalo lak posao. Štaviše, pravi je izazov. Odabrati pravu reč, preneti pravi smisao, odlučiti napokon kako će glasiti prevod. To je i veština, i zanat, i umetnost…

O prevođenju su govorili pisci, filozofi, prevodioci, mislioci… Pogledajte neke zanimljive citate koje smo pripremili za vas.

Za veću rezoluciju kliknite na neku od slika i aktiviraćete celu galeriju.

Ana Todorović Radetić

Ana Todorović-Radetić rođena je 22. juna 1980. godine u Dimitrovgradu. Kao diplomirani filolog za engleski jezik i književnost, ali i poznavalac bugarskog i ruskog, svoj profesionalni rad ostvaruje upravo u oblasti jezika, prevoda i lekture. Osnivač je prevodilačke agencije „Prevodioci Libra”.

Autor je romana „Cvetovi agave“ (2022), izdavač: Prometej, Novi Sad i pesničke zbirke „Kada sam bila ptica“ (2024), izdavač: Prometej, Novi Sad. Bavi se pisanjem recenzija, tekstova iz domena filologije, obrazovanja, pozorišta i kulture uopšte, kao i kreiranjem mapa uma. Član je grupe „Naučno tumačenje snova”, a poseduje i zvanje praktičara Tesla metamorfoze. Živi, radi i stvara u Beogradu. Udata je i majka je dva dečaka.

Dodaj komentar

Zaštita: *

Kontakti

Za svaku dodatnu informaciju oko procene prevoda, roka i cene:

Prevodilačka agencija Libra

Telefon: 065 36 70 320

Mejl: prevodiocibg@gmail.com.

Preporuka za čitanje:

Sarađujmo uz našu email listu:

Prijava
Loading

Nastavimo druženje na Fejsbuku:

Da li smo opravdali vašu pažnju?

Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.