SVITA BR. 3 EVROPA foto Frédéric Lovino 01

Ljudi bez ljudskosti u „Sviti br. 3 –Evropa”

Piše: Ana Todorović Radetić

Ešel 1:1, Pariz, Francuska

Koncept: kolektiv „Enciklopedija reči“ i Žoris Lakost;

Kompozitor i reditelj: Žoris Lakost

Izvođači: Bianca Iannuzzi, Laurent Deleuil i Denis Chouillet (klavir)

Foto: Frédéric Lovino

 

Na samom početku 52Bitefa18 publika je imala priliku da pogleda predstavu Svita br. 3 –EVROPAfrancuskog reditelja Žorisa Lakosta, koji je pre dve godine svojom komadom „Svita br. 2 osvojio nagradu publike i specijalnu nagradu žirija, sasvim zasluženo.

Ovog puta na sceni gledamo dva izvođača, glumca i glumicu – ujedno i  operske pevače, kao i pijanistu koji ih sve vreme prati na klaviru, stvarajući muzičku podlogu koja mnogo toga govori i apostrofira, dajući ritam i intonaciju  velikom toku reči koje predstava nosi u sebi.

Reči su ponovo bile u glavnoj ulozi, izvučene iz različitih konteksta, a sa zajedničkim imeniocem – Evropom, koji je najavljen već u naslovu. Kao što je već rečeno pre Festivala, predstave Bitefa će i ovog puta biti politički osvešćene, stavljajući u fokus ne samo ono što muči pojedinca, već i čitavo društvo suočeno sa problemima koje donosi savremeni svet bez ljudi (što je moto ili podnaslov ovogodišnjeg Bitefa). Svet bez pravih ljudi, kako je nagovestio umetnički direktor festivala, Ivan Medenica.

O čemu govori ova zvučna i muzikalna predstava koja još uvek odjekuje u mislima, a progovara na više od dvadeset evropskih jezika?

U njoj se moglo čuti mnogo toga – politički govori, uputstva za ponašanje u slučaju terorističkih napada, govor jutjuberke o kupovini, uputstva za razgovor za posao, reklame za nekretnine, govor zvezde rijaliti programa, terapeutska meditacija, tutorijal za optimizaciju poreza, monolog osobe koja je samu sebe amputirala, glasanje u parlamentu, protest čoveka koga policija obara na zemlju…

SVITA BR. 3 EVROPA foto Frédéric Lovino
SVITA BR. 3 EVROPA foto Frédéric Lovino

A šta je odjeknulo iza ove slagalice reči, koju su samo dva izvođača izvanrednom snagom izraza, a naizgled sa lakoćom izgovorila na tolikom broju različitih jezika?

Odjeknuli su ekonomski problemi radničke klase, toliko slični širom Evrope, manipulacije političkih delovanja, netrpeljivost među nacijama, razmišljanja o ratovima, politička prisila, fatalistički pristup životu, otupelost pojedinca koji ne nalazi smisao u potrošačkom društvu u čijem se vrtlogu našao, zabavljajući se gledanjem rijalitija – „lekom“ za dokolicu.

Posebno mi je bio upečatljiv poslednji monolog jutjuberke u autu. Iscrpljena posle napornog radnog dana, neraspoložena, depresivna i besna, snima video u kome govori koliko loše se oseća. Njen duh je otupeo od lekova, a snaga za promenu ne postoji. Primer umrtvljene i bolesne duše. Da li je i ona takođe jedan od predstavnika sveta bez ljudi, onih koji su zamrli u obesmišljenom životu i ne pronalaze put u svom okruženju, gde vladaju zakoni osiromašene svesti, zatupljene uglavnom pričama o materijalnom uspehu?

Takav pojedinac, koji je podlegao prisilama sistema u kome se najčešće bije bitka za golu egzistenciju, otuđen je sam od  sebe i kao biće oseća da nešto duboko nije u redu sa poretkom društva u kome živi, ali nema snage da bilo šta promeni.

U svetu u kome je ljudska potreba za smislom potisnuta, dehumanizacija postaje sveprisutna, a svet ostaje bez ljudi. Ljudi ostaju bez ljudskosti.

Upravo zbog toga je predstava „Svita br. 3 – EVROPA“ dragocena – jer pravi presek i verno odslikava civilizacijski trenutak u kome se danas nalazimo.

Sa druge strane, u senci „Svite br. 2“, „Svita br. 3  – EVROPA“ kao da nije rekla ništa novo. Formalno donekle različite, predstave su semantički takoreći identične. Iako umetnički i moralno značajna, nedostajala je neizvesnost onih predstava koje se mogu nazvati pravim bitefovskim.

Ana Todorović Radetić

Ana Todorović-Radetić rođena je 22. juna 1980. godine u Dimitrovgradu. Kao diplomirani filolog za engleski jezik i književnost, ali i poznavalac bugarskog i ruskog, svoj profesionalni rad ostvaruje upravo u oblasti jezika, prevoda i lekture. Osnivač je prevodilačke agencije „Prevodioci Libra”.

Autor je romana „Cvetovi agave“ (2022), izdavač: Prometej, Novi Sad i pesničke zbirke „Kada sam bila ptica“ (2024), izdavač: Prometej, Novi Sad. Bavi se pisanjem recenzija, tekstova iz domena filologije, obrazovanja, pozorišta i kulture uopšte, kao i kreiranjem mapa uma. Član je grupe „Naučno tumačenje snova”, a poseduje i zvanje praktičara Tesla metamorfoze. Živi, radi i stvara u Beogradu. Udata je i majka je dva dečaka.

Dodaj komentar

Zaštita: *

Kontakti

Za svaku dodatnu informaciju oko procene prevoda, roka i cene:

Prevodilačka agencija Libra

Telefon: 065 36 70 320

Mejl: prevodiocibg@gmail.com.

Preporuka za čitanje:

Sarađujmo uz našu email listu:

Prijava
Loading

Nastavimo druženje na Fejsbuku:

Da li smo opravdali vašu pažnju?

Your Header Sidebar area is currently empty. Hurry up and add some widgets.

Blog prevodilačke agencije Libra | Prevodioci.co.rs
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.